memuat…
memuat…
Kondisional paling fleksibel — 'kalau/setelah A, maka B'.
〜たら adalah kondisional yang paling serbaguna di antara semua bentuk 'kalau' dalam bahasa Jepang. Bisa dipakai untuk syarat yang mungkin terjadi (kalau besok hujan...), urutan kejadian (setelah sampai rumah...), sampai ajakan dan perintah di bagian hasilnya — hal yang tidak bisa dilakukan oleh と.
Bentuknya diambil dari bentuk lampau biasa (た形) + ら, jadi kalau kamu sudah hafal bentuk lampau, tinggal tambah ら saja: 食べた→食べたら, 雨が降った→雨が降ったら.
Karena fleksibel, 〜たら sering jadi pilihan 'paling aman' kalau kamu bingung mau pakai と, ば, atau なら — terutama karena hasilnya boleh berupa ajakan (〜たら、行きましょう), perintah (〜たら、電話してください), atau saran, yang semuanya tidak bisa dipakai dengan と.
〜たら juga bisa dipakai untuk kejadian yang terjadi TIBA-TIBA setelah sesuatu, seperti '家に帰ったら、誰もいませんでした' (setelah pulang ke rumah, ternyata tidak ada siapa-siapa) — makna 'ternyata' ini khas たら, tidak dimiliki と/ば/なら.
明日雨が降ったら、うちにいます。
Kalau besok hujan, saya akan diam di rumah.
家に帰ったら、シャワーを浴びます。
Setelah pulang ke rumah, saya akan mandi.
soal 1 dari 10
「Kalau besok hujan, saya di rumah saja.」 → 明日雨が降っ___、うちにいます。