memuat…
memuat…
Kausatif-pasif — dipaksa melakukan sesuatu.
使役受身形 menggabungkan kausatif (menyuruh) dengan pasif (dikenai), sehingga artinya menjadi "DIPAKSA melakukan sesuatu" oleh orang lain — biasanya sesuatu yang sebenarnya tidak ingin kamu lakukan. Ini beda dengan 使役形 biasa yang netral (bisa berarti menyuruh atau mengizinkan); 使役受身形 selalu punya nuansa keberatan/terpaksa dari sudut pandang si pelaku.
Contoh paling gampang membayangkannya: kalau atasan menyuruhmu lembur padahal kamu sebenarnya tidak mau, itu pas sekali diungkapkan dengan 残業させられた.
Untuk verba kelompok 1 yang akhirannya BUKAN す (misalnya 待つ, 行く, 書く), bentuk penuh (待たせられる) biasanya disingkat jadi 待たされる dalam percakapan. Tapi verba yang akhirannya sudah す (misalnya 話す) TIDAK disingkat, karena kalau dipendekkan akan membingungkan — tetap dipakai bentuk penuh 話させられる.
毎日残業させられます。
Saya dipaksa lembur setiap hari.
子供の頃、嫌いな野菜を食べさせられました。
Waktu kecil, saya dipaksa makan sayur yang tidak saya suka.
soal 1 dari 10
「食べる」の使役受身形は?