memuat…
memuat…
Versi kasual dari 'harus melakukan...'
Kamu mungkin sudah tahu 〜なければなりません untuk 'harus'. Dalam percakapan santai, orang Jepang jarang mengucapkan itu utuh — biasanya dipendekkan jadi 〜なきゃ (dari 〜なければ) atau 〜なくちゃ (dari 〜なくては), keduanya sering berdiri sendiri tanpa (いけない/ならない) di belakangnya karena sudah dianggap jelas dari konteks.
〜ないと juga berarti hal serupa: 'kalau tidak..., (repot/tidak bisa)', juga sering dipotong dan berdiri sendiri sebagai pengingat kewajiban: もう行かないと!(aduh, harus berangkat sekarang!).
もう遅いから、早く帰らなきゃ。
Sudah larut, jadi aku harus segera pulang.
宿題を終わらせないと、明日先生に怒られる。
Kalau tidak menyelesaikan PR, besok dimarahi guru.
soal 1 dari 10
「Harus segera pulang.」 → 早く帰ら___。